ဒီတပတ္ English Learning: American Idioms and Expressions က႑မွာ မေက်နပ္ခ်က္ရွိရင္ ဘယ္လို အီဒီယံေတြကို အသံုးျပဳႏုိင္သလဲဆိုတဲ့ အသံုးအႏႈန္းေတြျဖစ္တဲ့ Axe to grind, Settle a score နဲ႔ To get even တို႔ကို တင္ျပထားပါတယ္။
(၁) Axe to grind
Axe (ပုဆိန္)၊ to grind (ရွေအာင္ေသြးဖို႔လိုတာ) ဆိုေတာ့ ဒီစကားစုရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ပုဆိန္သြားေအာင္ ရွေအာင္ေသြးဖို႔ လိုတာျဖစ္ပါတယ္။ ပုဆိန္သြားကုိရွေအာင္ေသြးဖုိ့လုိတယ္္ဆိုကတည္းက စိတ္ထဲမွာ လူတဦးဦးကို မေက်နပ္လို႔ ကလဲ့စားေခ်ဖို႔ ရည္ရြယ္တဲ့စိတ္ရွိတာကို ေပၚလြင္ေစပါတယ္။ က်မတို႔ ျမန္မာမွာ “ေနေသးသပ ျခံဳထဲက ခ်ဴိေသြးလို႔ တျမျမ” ဆိုသလိုေပါ့။ ဒီအသံုးရဲ ႔ အီဒီယံအဓိပၸါယ္ကေတာ့ အခဲမေက် ျဖစ္ေနတာ၊ ကလဲ့စားေခ်ဖို႔ ရွိေနတာ ျဖစ္ပါတယ္။ က်မတို႔ ျမန္မာဘန္းစကားမွာေတာ့ ေတးထားတဲ့သေဘာ၊ ေတြ႔ၾကအံုးမွာေပါ့ကြာ ဆိုတဲ့သေဘာမ်ဳိးနဲ႔ ဆင္တူတယ္လို႔ ဆုိရမွာပါ။ ဒီအသံုးနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။
I have an axe to grind with John! He stole my idea of the business and now he is rich!
John အေပၚက်ေနာ္ အခဲမေက်ဘူးဗ်ာ။ ဒီစီးပြားေရးလုပ္ငန္းလုပ္ဖို႔ က်ေနာ့္အႀကံကုိ သူခိုးသြားတယ္။အခုေတာ့ သူခ်မ္းသာေနၿပီ။
(၂) Settle a score
Settle (ေျဖရွင္းစရာရွိတာ)၊ a (တခု)၊ score (စုစုေပါင္းရမွတ္) ဆိုေတာ့ ဒီစကားစုရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က စုစုေပါင္းအမွတ္နဲ႔ ပတ္သက္လို႔ ေျဖရွင္းစရာရွိတာေပါ့။ အားကစားမွာ တဦးနဲ႔တဦး၊ တသင္းနဲ႔တသင္း ယွဥ္ၿပိဳင္ၾကမယ္ဆိုရင္ အႏိုင္အရႈံးကို အမွတ္နဲ႔ ဆံုးျဖတ္ရာမွာ ကိုယ္ရထားတဲ့အမွတ္က ယွဥ္ၿပိဳင္ေနတဲ့သူရဲ ႔ အမွတ္ထက္နည္းေနမယ္ဆိုရင္ အဲဒီပြဲမွာမရႈံးခ်င္ဘူးဆုိရင္ အမွတ္ပုိရေအာင္ ဒါမွမဟုတ္ အမွတ္တူေအာင္ ေတာ့ႀကိဳးစားဖို႔ လိုမွာျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံဆုိတဲ့သြယ္ဝိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ျပန္ကလဲ့စားေခ်ဖို႔၊ ျပန္ေခ်ပဖို႔လိုတာ ျဖစ္ပါတယ္။ က်မတို႔ ျမန္မာဘန္းစကားမွာေတာ့ မေက်ပြဲ ႏႊဲဖို႔ရွိတာကိုဆိုလိုပါတယ္။ ဒီအသံုးနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။
I’m glad our football team has settled a score with the rival team !
က်ေနာ္တို႔ ေဘာလံုးအသင္းက တဖက္ ၿပိဳင္ဘက္အသင္းကို မေက်ပြဲ ႏႊဲႏုိင္ခဲ့တာကို က်ေနာ္ ဝမ္းသာတယ္ဗ်ာ။
(၃) To get even
To get (တခုခုကို ျဖစ္ေအာင္လုပ္တာ)၊ even (ဆတူ)၊ ဆိုေတာ့ ဒီစကားစုရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ဆတူျဖစ္ေအာင္ လုပ္ယူတာ ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံသြယ္ဝိုက္အဓိပၸါယ္ကလည္း ရွင္းပါတယ္။ လူတဦးက ကိုယ့္ကို ထိခိုက္ေအာင္ လုပ္တာကို ကိုယ္က အလားတူပဲ ျပန္လုပ္တာကို ဆိုလိုပါတယ္။ ျပန္ကလဲ့စားေခ်တာမ်ုိးေပါ့။ ဒီအသံုးနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။
Mary said she’s going to get even with John for making fun of her!
John က သူကို ေလွာင္ခဲ့တဲ့အတြက္ Mary က ျပန္ကလဲ့စားေခ်မယ္လို႔ ေျပာခဲ့တယ္။
ဒီသတင္းပတ္ တင္ျပခဲ့တဲ့ Idiom အသံုးအႏႈန္းေတြက Axe to grind, Settle a score နဲ႔ To get even တို႔ ျဖစ္ၾကပါတယ္။
No comments:
Post a Comment